TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:44:04 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十六冊 No. 706《佛說五大施經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập lục sách No. 706《Phật thuyết ngũ đại thí Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/12/10 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/12/10 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供,三寶弟子提供新式標點 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung ,Tam Bảo đệ-tử Đề cung tân thức tiêu điểm 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 706 佛說五大施經 # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 706 Phật thuyết ngũ đại thí Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/10 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/10 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA, Punctuated text as provided by San Bao Di Zi # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA, Punctuated text as provided by San Bao Di Zi # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 706   No. 706 佛說五大施經 Phật thuyết ngũ đại thí Kinh     西天譯經三藏朝奉大夫試光     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí quang     祿卿傳法大師賜紫沙門臣     lộc khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần     施護等奉 詔譯     Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 佛.世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園, Phật .Thế Tôn nhất thời tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên , 與苾芻眾俱。 dữ Bí-sô chúng câu 。 佛告諸苾芻言:「有五種大施,今為汝說。 Phật cáo chư Bí-sô ngôn :「hữu ngũ chủng Đại thí ,kim vi/vì/vị nhữ thuyết 。 何等為五?所謂:一、不殺生, hà đẳng vi/vì/vị ngũ ?sở vị :nhất 、bất sát sanh , 是為大施;二、不偷盜;三、不邪染;四、不妄語;五、不飲酒。 thị vi/vì/vị Đại thí ;nhị 、bất thâu đạo ;tam 、bất tà nhiễm ;tứ 、bất vọng ngữ ;ngũ 、bất ẩm tửu 。 是為大施。 thị vi/vì/vị Đại thí 。 「以何義故,持不殺行而名大施?謂不殺故, 「dĩ hà nghĩa cố ,trì bất sát hạnh/hành/hàng nhi danh Đại thí ?vị bất sát cố , 能與無量有情施其無畏。以無畏故, năng dữ vô lượng hữu tình thí kỳ vô úy 。dĩ vô úy cố , 無怨、無憎、無害。由彼無量有情得無畏已,無怨憎害已, vô oán 、vô tăng 、vô hại 。do bỉ vô lượng hữu tình đắc vô úy dĩ ,vô oán tăng hại dĩ , 乃於天上、人間得安隱樂。 nãi ư Thiên thượng 、nhân gian đắc an ổn lạc/nhạc 。 是故不殺名為大施。不偷盜、不邪染、不妄語、不飲酒,亦復如是。 thị cố bất sát danh vi Đại thí 。bất thâu đạo 、bất tà nhiễm 、bất vọng ngữ 、bất ẩm tửu ,diệc phục như thị 。 」佛說五大施經 」Phật thuyết ngũ đại thí Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:44:06 2008 ============================================================